译文:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。注释: 北冥:北海,古人...
注释重点: 逍遥游:追求绝对自由的人生观。 鲲、鹏:象征着远大的志向和抱负。 齐谐:志怪书籍,代表了对奇异事物的记载和想象。 小知不及大知,小年不及大年:说明智慧与寿命的相对性,小智慧无法理解大智慧,短寿命无法体会长寿命的境界。 至人、神人、圣人:分别代表了不同层次的道德修养和精神境界。
《逍遥游》翻译及注释如下:翻译: 北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体积非常巨大,不知道有几千里长。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长。注释: 冥:通假为“溟”,指海色深黑,此处泛指大海。 鲲:传说中的大鱼,象征着巨大的力量和潜能。 鹏:本为古“凤”...
因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。
逍遥游全文,及译文一、全文北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也